Samedi 16 août 2008
Le Français de France diffère régulièrement du Français du Québec, ce petit guide retracera les diférentes expressions locales et leur traductions.

les jurons, pas de Putain, fais chier... ici les jurons tourne autour de la religion.
Tabernacle, ostie, christ, sont les plus usuelles

Pantoute, je n'ai pas encore compris ce que ça veux dire, mais il semble que ce soit pour accentuer ce que l'on dit

le dépanneur est la petite épicerie

la SAQ, Société des Alcools du Québecest le seul endroit où il est possible d'acheter de l'alcool plus fort que le vin.

la balayeuse est l'aspirateur

la laveuse et la sécheuse sont la machine à laver et le sèche linge

Pour dire Bonjour, on dit Alo

Pour dire au revoir on dit bonjour

Barrer une porte signifie la fermer à clef

1 copain = Chum (prononcé le ch)

la copine est la blonde


Prendre une brosse = prendre une cuite

Un Kodak = un appareil photo

le KFC est appelé PFK (pour Poulet Frit du Kentucky) Même les sigles Anglais doivent être traduits.

La douillette = la couette

Quelque chose d'écoeurant est quelque chose de fantastique, génial

le moutique = le marigouin

platte = ennuyeux;



.


Par Franck B - Publié dans : Surprises et remarques
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Présentation

Quelle heure est-il?

Recherche

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

sorties, activités

site emplois

Blog : Pro sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus